Suche schliessen

Tippe deine Suchbegriffe ein und drücke Enter, um Suchergebnisse anzuzeigen.

Blog von Inga Schiffler

Menü
  • leicht verständlich
  • für geübte Leser:innen
Suche

Podcast

Michaela Haller hat mich interviewt. Das Ergebnis: Eine Stunde geballte Informationen zu Inklusion und Teilhabe für Menschen mit Lernschwierigkeiten, zu Leichter Sprache und allem, was damit zusammenhängt. Dazu reichlich Anekdoten und Blicke hinter die Kulissen. Und am Ende gibt es noch eine schöne Geschichte!

Podcast 2,56 Quadratmeter

Neueste Beiträge

  • Online-Dolmetschen in Leichte Sprache – was gehört dazu?
  • Leichte Sprache in der Medizin
  • Eine Ballade in 3 Schwierigkeitsstufen
  • Das technische Leichte Sprache-Helferlein meiner Träume
  • Mehr Kunst und Literatur in Leichter Sprache!

Überblick

Videokonferenz und Kaffeetasse

Online-Dolmetschen in Leichte Sprache – was gehört dazu?

Möchten Sie Ihre Online-Veranstaltung barrierearm gestalten? Und dafür auch eine Verdolmetschung in Leichte Sprache anbieten? Haben das aber noch nie gemacht und sind unsicher, was Sie bedenken müssen? Dann sind Sie hier richtig 🙂 Hier lesen Sie, welche Möglichkeiten sich wofür eignen und was zu beachten ist.

Apr 30, 22
Kommentare 2
Ein Arzt und zwei Schwestern machen eine Defibrillation an einem Patienten

Leichte Sprache in der Medizin

Medizinische Aufklärungsbögen haben die Funktion, ein Krankenhaus oder ein Pharmaunternehmen rechtlich zu schützen. Zum Beispiel vor möglichen Schadensersatzansprüchen. Wenn die Informationen aber nicht verstanden werden, ist niemand abgesichert.

Mrz 29, 21
Kommentare 4
Sturmflut

Eine Ballade in 3 Schwierigkeitsstufen

Oder: Stil vs. Verständlichkeit? Wie vereinfache ich ein literarisches Werk? Bemühe ich mich, den Stil zumindest im Ansatz zu erhalten? Oder geht es einzig und allein um die Verständlichkeit? Diesen spannenden Fragen haben sich Teilnehmer:innen der praktischen Übersetzungsreihe gestellt, die ich 2019 und 2020 über… Weiterlesen

Mrz 12, 21
Kommentare 8
Tastatur

Das technische Leichte Sprache-Helferlein meiner Träume

Bisher beschränken sich die technischen Helferlein der Leichten Sprache auf die Qualitätskontrolle bereits formulierter Texte. Werkzeuge wie LanguageTool, TextLab oder LIX geben Auskunft darüber, ob ein Satz zu lang ist oder ein Wort zu komplex. Ich möchte aber ein Programm, dass mich während des Übersetzungsprozesses unterstützt.

Mrz 06, 21
Kommentare 2

Mehr Kunst und Literatur in Leichter Sprache!

Welchen Anteil hat Kultur in unserem Leben? Wir unterhalten, aber wie das Verb beinhaltet, wir halten von unten. Kultur stützt die Menschen in ihrer Verzweiflung, Trauer, in ihrer Lust, Freude, ihrem Lachen, ihrem Mut und ihrer Zuversicht. Sie lässt ihre Gehirne wachsen, nährt ihre Sicht,… Weiterlesen

Feb 24, 21
Kommentare 0
Zeichnung von Dolmetscherin

Dolmetschen in Leichte Sprache – Die Nische in der Nische

In den letzten Jahren ist die Nachfrage nach Texten in Leichter Sprache stetig gestiegen. Allerdings findet die Leichte Sprache bislang fast ausschließlich in schriftlicher Form Anwendung. Dabei bestimmt doch gerade die mündliche Kommunikation unser gesellschaftliches Leben.

Feb 24, 21
Kommentare 0
afrikanische Frauen

Begrüßen wie in Afrika

In Deutschland ist eine Begrüßung kurz.
In Afrika ist eine Begrüßung ein langes Gespräch.
Jetzt begrüßen wir uns ein bisschen wie in Afrika.
Wir interessieren uns mehr für unsere Nachbarn und Bekannten.

Jan 25, 21
Kommentare 0
Montags um 19 Uhr - Vorlese-Stunde

Kostenlose Vorlese-Stunde

Es ist kalt draußen. Das Wetter macht mir Lust auf Geschichten.
Schön gemütlich in meinem warmem Zimmer. Hast du auch Lust? Dann mach mit bei der nächsten Vorlese-Stunde!

Jan 25, 21
Kommentare 0

Kategorien

  • für geübte Leser:innen (11)
  • leicht verständlich (3)

Schlagwörter

Arzt-Patienten-Kommunikation Aufklärungsbögen Austausch Balladen Barrierefreiheit CAT-Tools Corona Dolmetschen Einfache Sprache Ferndolmetschen Fortbildung Freelancer Freiberufler Jahresrückblick Leichte Sprache Literatur maschinelle Übersetzung Medizin Menschen mit Lernschwierigkeiten netzwerken Nis Randers Papyrus Pharmakonzern Praxis Prüfen Prüfgruppe Prüfgruppen Recht Rechtssicherheit Schulungen Selbstständig Software Stammtisch Technik technische Helferlein Teilhabe Testlesen tool Unterschiede Videokonferenz Zoom Übersetzungsdilemmata Übersetzungssoftware Übersetzungsstrategien Übersetzungsvergleich

mit dem nötigen Leichtblick

Archiv

  • April 2022 (1)
  • März 2021 (3)
  • Februar 2021 (2)
  • Januar 2021 (6)
  • Januar 2020 (1)
  • Juni 2019 (1)
Leichtblick - Inga Schiffler

Angaben gemäß § 5 TMG

Inga Schiffler
Kirchenstr. 23
24616 Brokstedt

0176 / 434 505 53
info@inga-schiffler.net

Bilder: unsplash.com / pixabay.com

Datenschutzerklärung

    © 2021 Inga Schiffler